Arashiyama, 2016

From my trip diary:

We knew it would be crowded and indeed it was. I thought that we should arrive there on the Randen, so we took the subway to the end of the Tozai Line and then it was just across the street to access the Randen which was founded in 1910 and is the only tram in Kyoto now. There was no place to buy a ticket at the very small station. It turns out it is a flat fee of 210 (in 2016) and you can pay when you get off. Indeed it was packed with city dwellers, but more so tourists. It is just one or two cars and very cute. We arrived at Arashiyama Station where there were hoards of people. I just wanted to get out.

Bamboo Forest with Rikusha

So we crossed the street and started following the crowds to the bamboo forest which was high on my daughter’s list and is very famous. To be honest, I don’t find it all that interesting or attractive and having the hoards of tourists made it even worse. The narrow street was full of people walking and taking photos but cars also came through as well as jinrikusha, which made it so that you always had to be paying attention to something other than the bamboo. We did take all the requisite photos. I’m not sure that it was the best day for photo taking, or maybe it was too early in the day to get the full effect of the sun.

Dango with coffee! A breakfast that was perfect for me.

Or maybe I was grouchy and needing breakfast! As we walked we passed many small places for snacks but I needed coffee. Finally we hit gold with a place that had a dango set with coffee. It was delicious! But all I wanted to do was separate from the crowds and I had Adashinonenbutsu on my mind.

On the way there we went into some of the smaller temples that had fewer people. Eventually we were in classy suburbs and green fields and the bulk of the tourists were gone. We passed small shops, so we knew we were still in a tourist area. And we climbed upward and finally reached Adashinonenbutsu which is essentially a graveyard. It has always been special to me both for atmosphere and the admittedly sentimental aspect of it having a festival on the date of my tanjōbi. The grounds were absolutely lovely and the foliage was amongst the best we would see during this trip. Photo ops abounded. I’d say there were less than ten people there and we were able to peacefully enjoy our time. If I had to pick one place to go for Kyoto foliage, I’d pick this place. It’s a bit of a hidden treasure.

Adashinenbutsu

We left silently and started to think about lunch. We knew we wanted yudōfu since this area is famous for it. The problem was how to choose the right place. We randomly chose one and had an excellent tofu lunch. It included yudōfu, yuba, some mochi-like item etc.

We chose to sit at a table rather than tatami. We had a view of the garden which was lovely. After we ate I visited the restroom hesitantly because places like this usually had pretty primitive facilities. Again I was pleasantly surprised to find a very clean and high-tech toilet facility. This is the best change I’m enjoying on this trip. It makes me wish that I could see the toilet in my old homestay; I wonder if they have updated.

After lunch we walked back the way we had came and then turned off to go to Tenryuji which is a heritage spot. I did not enjoy it very much because, again, we were immersed in crowds. How does a heritage spot beat out other spots, I wonder? We spent some time there and then exited to the main street of Arashiyama, which again was packed. I thought my daughter should see Togetsukyo since it is one of the sights of Arashiyama. We crossed over it (with the crowds) and spent some time enjoying the beautiful sunny warm day sitting along the riverside—away from most of the crowd.

  • Randen – 嵐電 a small tram to Arashiyama
  • jinrikusha – 人力車 a tourist gimmick for those who don’t want to walk and would rather ride in a carriage pulled by a real live person.
  • tanjōbi – 誕生日 birthday
  • yudōfu – 湯豆腐 a simple tofu dish. The quality of the tofu is what makes this dish. It’s all about the tofu.
  • yuba – ゆば a soybean product often called tofu skin as it it forms on the top of soy milk during the processing of tofu
  • tatami – 畳 bamboo mats

2016 – Our First Day

Kiyomizu, 2016

From my trip diary – first day back in Kyoto after 30+ years

"I knew Kiyomizu would be packed. I was surprised at the number of Chinese tourists, but this would become a recurring theme. There was also construction going on, which would also become a recurring theme. We meandered home from there through the Ni and Sannenzaka streets. Saw many tourists wearing kimono. Assume some are Japanese, but most are Chinese. And some Muslim girls. Also saw bride photography--I think a Chinese couple. Photos and more photos. I think Kyoto must be the most photographic city in the world. You can’t really take a bad photo. We amused ourselves by going into shops. We tasted dashi, umeboshi tea and curry senbei. I made my first purchase of yuzu tōgarashi. No regrets! I should have bought more. It makes everything good. So, Marui Department Store apparently replaced Hankyu Department Store. I think I remember when the Hankyu was new. Takashimaya no longer has the hana tokei. I wonder what the downtown meeting place is now?”

In 2016 it was a real walk down memory lane for me and also a chance to introduce Kyoto to my daughter, who had left her young son in the care of her husband to join me for part of my trip. We’d fumbled around late at night trying to find our AirBnB. But we were up early and I had declared that the very first thing she needed to do was to see Kiyomizu. And there we were smack in the middle of foliage season. So, let’s just say we were not alone. No expectations there.

But that’s the thing. We walked there from our lodging which was near City Hall. And it was early enough that very few shops were open and even downtown was pretty empty. We meandered since we had no real schedule to adhere to. We headed in the general direction of Kiyomizu, depending solely on my body memory to do so. Even Gion was empty. But when we got to Kiyomizu, the crowds magically appeared. And that was fine because one always expects crowds at Kiyomizu. It adds to the festive atmosphere. And even on the grounds itself, we still found empty areas.

And that’s what I think about tourism in Kyoto. Let the tourists do all the famous places. Enjoy their joy as they take it in. And then for those of us who’ve taken the time to “know” Kyoto, well, we’ll just wander off and find our own special places. And that’s the best thing about Kyoto—that there is always something new to discover.

  • Kiyomizu – 清水 Possibly the most famous temple in Kyoto. Properly called Kiyomizu-dera 清水寺because Kiyomizu is also a kind of pottery etc. Literally means “pure water.”
  • dashi – だし a Japanese broth used for miso soup and other cooking. You can buy instant or make your own. If you walk through the streets early in the morning or right before dinner time, you can sometimes smell it cooking. There are so many kinds, but the smell evokes pure deliciousness for me.
  • umeboshi – 梅干し pickled plum
  • senbei – 煎餅 Japanese rice crackers
  • yuzu – ゆず a Japanese citrus. Becoming more popular and known here in the States now.
  • tōgarashi – 唐辛子 pepper
  • hananadokei - 花時計 flower clock. Maybe I dreamed it because all the Googling in the world isn’t yielding a photo. It used to be the place where you’d meet up with people downtown. It was in the lobby of Takashimaya and was a clock surrounded by flowers. Maybe it was known my a different name, but I always called it the hanadokei.

How I learned to make miso soup

A typical Japanese meal in autumn for me. Simple, but delicious.

In the late 1970’s I was living near Kyoto University in the kind of lodging that students favored. It’s called a geshuku and it was situated above the landlady’s home. There were four rooms that she rented out. My room was a 6 mat tatami room and at the entrance there was a small sink and a place to put a two-ring gas range. There was a closet for futon and that’s it. You had to buy your own small refrigerator and a gas range. The one I got came with a grill for fish that worked fairly well for toast. I didn’t buy a hot water heater, so I got only cold water. There was no heating at all. You’d have to get your own small space heater. And the bathroom, you ask? Well, at the end of the hall there were toilet facilities. The squat version. But at least they flushed. My previous dwelling was a squat toilet that needed to be cleaned out by the honey trucks every two weeks. You always knew when they were in the neighborhood cleaning out toilets; you’d have to run from the smell! Picture a huge hose all wound onto a truck that got carted into the bathroom and then worked as a vacuum. You’d avoid them like the plague.

So, that was the apartment. To bathe I had to go to the public bath or sento. In Kyoto back then they were all over the place and in this student neighborhood I had my pick of three, which was good since they staggered their days off.

The closest one was just a block north of me. I’d grab my basin, soap, shampoo, towel, and clean clothes and choose my time carefully. You’d put everything in your small basin, with the towel on top and walk to it that way. So you always knew if someone was going to the sento when you saw them carrying a basin like this.

 It opened at 4 PM and if you went then, the water was the cleanest and you’d be with the obāsan and little kids. I taught English at night and if I went after work (the bath was open until 11 pm) it would be a different crowd. The first few times I went in the afternoon I was hesitant; what were they going to think about this foreign girl patronizing their bath? For the record, I never once saw another foreigner there; this bath wasn’t on a maim drag and there were very few of us then compared to now. And I  definitely was an object of kōkishin at first. The grannies quickly asked me where I lived and no doubt got a lowdown on me from my landlady. As they grew accustomed to me, they’d sometimes come over and scrub my back and I’d return the favor. Let me just say how strange that was to me at first! 

It was also a revelation seeing old people naked. In America, I’d never seen anyone older than me naked. It just wasn’t done. But I admit it was fascinating to see how women aged. It’s also very normalizing in a sense. After I’d washed in front of a set of faucets and mirror, I would go soak in the tubs, often with one or two others. You’d nod a greeting and then relax in the steaming hot bath. It became a routine I looked forward to and the grannies were now very comfortable with me.

Miso soup

So, one day, I idly asked one of them how to make miso soup. You would have thought I’d started a riot. Everyone had to get in on this discussion. In Kyoto there was a tradition of using white miso or lighter colored miso. Everyone had to talk about which miso and where they bought it. And then there was the issue of dashi and who was using instant (nobody confessed) and what they put in their dashi. I’d never seen the bath as lively as it was on that day. It went way beyond my language abilities at that time and all I really absorbed was what a huge topic it could turn into for the grannies. 

But even though I didn’t get any real recipes, I did learn how miso soup was truly a family tradition and just how many variations there could be. In fact, you could make it differently every day of the year by using a mix of miso, different “gu” or ingredients, and a variation on dashi. And after that, the grannies were my friends for life. If I saw them at the fruit and vegetable shop, they’d advise me on what seasonal vegetables to buy.

In the winter, I chose to go to the bath late in the evening, so I could warm up. Remember, my apartment had no heating and some days there would be snow on the ground. I’d warm up in the bath and then hurry home and dive under the ample covers. It almost worked. I’d sleep in the clean clothes I’d changed into at the bath and the next morning I’d get out of bed and quickly head out to a coffee shop to warm up. They had heat. I just had long underwear and layers.

I was young and easily adapted to this lifestyle. My neighbors now are often surprised that I will go out to the mailboxes on a cold day without putting on a coat. My mother often noted that Japanese women of her generation in New York City also would run out without a coat to pick up a carton of milk. Living without central heat makes you tough and impervious to the cold. Yes, still. To this day!

  • geshuku – 下宿 boarding house. Rare, these days, but poor students usually lived in these. It would usually be one room, a shared toilet area and a nearby public bath.
  • tatami – 畳 bamboo mats that used to cover almost all floors in houses and apartments. Sadly, they are disappearing in new construction. There is nothing like the smell of fresh tatami.
  • futon – 布団 bedding. Note this does not refer to a sofa when in Japan!
  • sento – 銭湯 public bath. I will probably talk a lot about it in this blog because it was my life for many many years.
  • obāsan – おばあさん grandmother, granny, or any old woman of this age. 
  • kōkishin – 好奇心 curiosity
  • dashi – だし a Japanese broth used for miso soup and other cooking. You can buy instant or make your own. 
  • gu – 具 ingredients

Fitting In

Clearly, I wasn’t going to fit in. I looked around the room miserably. The two other students, David and Carl, were way ahead of me in Japanese. I didn’t belong in an advanced class, but the other class was filled with students starting their second year of Japanese. I was ahead of them, but behind the advanced students. I was beginning to regret the intensive summer I’d spent at the Middlebury Japanese Summer School. Not only had I not fit in there either, but I’d hated every minute of it. I’d been in a class with a group of people who’d all used the same textbook and knew what itanda ebi were. 

Clark Hall, home to the AKP of 1976

In 1976 there were just two choices for college level Japanese kyōkasho. My college used the less popular Nakajima and Young series. The vast majority of colleges used Eleanor Jorden’s books. Though we might have learned most of the same grammar points, the two texts seemed to have used entirely different vocabularies. Only one other student had used Nakajima and Young. He was an older man from Switzerland. Japanese was his fifth language and he wasn’t having the same adjustment issues as I had. In other words, he was having no pain.

To make matters worse, we were only to speak Nihongo, even outside of the classroom. This was a Middlebury rule, but the other language students were required to have three years of the language under their belt to even apply for summer school. It made sense for them. For us, not so much. My roommate and I cheated like crazy to stay sane.

Our director that year was a hard-nosed Japanese academic and she was determined to run things the Japanese way. We would all need exercise and she declared that volleyball practice was mandatory. I don’t do sports. I skipped. And she put her foot down. I immediately jammed my yubi during the next practice. It swelled up and a faint purple line appeared. Naturally, I asked to go to the clinic and naturally she told me it was fine. The next day she succumbed to the obvious and indeed my finger was broken; no more volleyball for me. 

There was just a week between the end of Japanese summer school and the Associated Kyoto Program that I’d be participating in. I knew I wouldn’t fit in because I was not a student at any of the elite schools that made up the consortium. However, one of my sensei had served as a director for the program two years previously and he, well, pulled some strings. On the flight to Kyoto, students from each college sat together. I sat alone. 

Still, though, I hadn’t anticipated that there wouldn’t be any other student at all at my level. I thought I’d finally be in a class where I could dig in and learn. No more “thirty kanji a day” memorization like I’d struggled with during the summer. I’d study hard, but it would be at a more normal pace. Meanwhile, David and Carl were already deep in discussion with our Sasaki-sensei, who was practically drooling over their linguistic magnificence. I hardly got a second glance. The textbook was boring. Did I really need to know how to say “feudal system.” (Unfortunately I still remember this word. See below for proof.)

I wasn’t fitting in at my homestay either. The Inoue family was nice enough, but they had two small otoko no ko and had always preferred to have young men stay with them. They ended up with me because at the last minute I got nervous about getting motion sickness during a bus or train commute and asked to be near campus. They were just around the corner and being able to walk to school in just a few minutes was great. Oddly enough, I never got motion sickness on the buses or trains of Kyoto, but I loved the neighborhood. The little boys were like aliens to me as all I’d ever experienced were my three younger sisters.

I had gotten sick though, the moment I arrived in Japan. It could have been the heat and humidity, the totally strange food, or the long plane ride. Before I knew it, I hadn’t really eaten in over a week and I ended up in the hospital. Looking back, I know there’s a word for it. Natsubate is what I had. 

After spending a day or two in air conditioning and a day or two under the care of my director’s wife—who was Japanese-American, but knew darn well that chicken noodle soup would cure me—I moved in with the Inoue family. My director’s wife had kindly hinted to them that I could do with some American food to start with. 

For mayonnaise, it didn’t taste all that bad. But still.

That first dinner I was served two small hamburgers and a side helping of frozen peas and carrots. And given a pair of ohashi. I looked around the table to see how I was supposed to manage the vegetables. Luckily I was an old hand with chopsticks so that wasn’t the problem. But was I to eat one pea at a time with them? The answer to that was, no. And for the first, but definitely not the last time, I was introduced to Kewpie mayonnaise in its convenient tube. Apparently we squirted it onto the vegetables and mixed it up a bit. It was then possible to eat the vegetables more easily with chopsticks. Unfortunately, I hate mayonnaise. I somehow ate the vegetables. Maybe I was offered a small fork. I don’t remember. But what I do remember is that there was no way I could eat two hamburgers. So I ate one of them and apologized and said I simply couldn’t eat them both. Mrs. Inoue was unfazed.

“That’s fine. You can have it for breakfast tomorrow morning.”

I smiled. Nice joke, I thought.

The next morning I got a piece of toast for breakfast on my plate next to the hamburger. Which was stone cold. I couldn’t believe my eyes. Who eats cold hamburgers for asagohan? Friends later declared my homestay family as weird. But dinner leftovers often appeared at breakfast at any temperature. Eventually I even learned to eat curry for breakfast. 

Mrs. Inoue was determined to have me eat a good breakfast. I’d come downstairs in the morning and cheerfully greet her saying, “No egg for me this morning, please” and go into the bathroom to wash my face. When I walked back into the kitchen she’d have a plate waiting for me. With a barely cooked fried egg on top of some even less cooked bacon. It was an impossible situation. It made me gag everyday. I got up earlier and earlier hoping to sneak out of the house without eating her breakfast. Yes. We were in a battle. 

  • itanda ebi – 痛んだえび Apparently this was taught in the textbook written by Eleanor Jorden that was more popular than the one I used. Itamu is the verb for spoiled (when applied to food) and ebi means shrimp. Itamu is in the past tense here and modifies (OMG, I’m doing grammar!) ebi, so the sentence was about getting food poisoning from shrimp at a restaurant in Ginza. Seriously? Ginza? The most high-class restaurants are there. Why not Shinjuku with its wealth of cheap eateries? I consider this a Jorden fail.
  • kyōkasho – 教科書 textbook
  • Nihongo – 日本語 the Japanese language
  • yubi – 指 finger
  • sensei – 先生 teacher. It’s also used as a suffix after the family name for teachers, professors, doctors etc.
  • kanji – 漢字 Chinese characters. If you learn them, it will help you slightly in a Chinese restaurant, too
  • hōken seido – 封建制度 feudal system. Make sure you memorize this entirely useful phrase.
  • otoko no ko - 男の子  boy or boys
  • Natsubate – 夏バテ A special word used to describe suffering in the summer due to the oppressive heat. When you get natsubate you don’t feel like eating and you can quickly succumb to the heat. Natsu means summer and the bate comes from the verb bateru which means to be exhausted.
  • ohashi – お箸 chopsticks
  • asagohan – 朝ご飯 asa means morning and gohan is meal, so together it means breakfast.

Things That Didn’t Exist

In the 1970’s we were roughing it. Or, we were living the life. I suppose it depends on how you look at it. For me, I think the 1970’s in Japan were the golden era for foreigners. I say that despite having no AC, sometimes no flush toilet, and always no bathing facilities of my own. No phone either. But things were quieter and we had opportunities that no longer exist. Off the top of my head, these are the things that came most quickly to me when I thought back on those days.

ALT, JALT and other convenient opportunities to get set up in Japan teaching English

A popular program that has allowed many non-Japanese to teach in Japan

I think if you wanted to go to Japan and support yourself by teaching English, you either had to rely on kuchikomi or The Japan Times which had the most ads on Mondays. So you’d leave your cheap lodgings and ride your jitensha downtown (or take a bus) and go to one of the big hotels to find a copy of the Japan Times. Then you’d have to find a public phone to make calls on because nobody could afford their own phone back in those days. You’d call, a real person would answer, and you’d set up a mensetsu. You’d bring your resume (if you had one) to the interview and hope for the best.

The Japanese language proficiency tests

I’ve never taken one. I wonder how I’d do with it….

There were no national tests let alone different levels. If you were job hunting to teach English, nobody wanted you speaking Japanese anyways. And the only other job around for English-speaking foreigners would be for women, hostessing. So, there was no way for you to prove you spoke Nihongo fluently or semi-fluently. People would pretty much die of shock if you could carry on a conversation in Japanese. Oddly enough, or perhaps, predictably, my spoken Japanese elicited less shock than my blonde friends. Appearances played a big role on how you were viewed and my dark hair and eyes somehow made me “less” foreign.

Clothes dryers

A laundromat in Kyoto near Toji.

When I first arrived in Japan there really were no laundromats. You needed to have your own washing machine or share one with a neighbor. They were simple (but wonderful) machines and hanging laundry out to dry was the norm. If you were starting from zero in Japan, you’d want to purchase: futon, a small table, small fridge, a gas range and a washing machine. When you rented a place, nothing was included and back then it was all tatami, i.e. life on the floor. People have dryers now. At least some of them do. Probably very convenient to have them during the winter and rainy season, but not a necessity. In fact, hanging laundry to dry inside during the winter helps increase moisture in the air and serves as a natural humidifier. A nice pharmacist gave me that little piece of advice after he’d seen me through several winter bouts of kikanshien.

One room mansions

First of all, a manshion is not a mansion. I once lived in a place called Prince Heights that was a sunless falling down hole of a place where I could hear every sound my neighbor made. A manshion is a modern style of housing and that’s all. And the one-room mansion is what an apartment would be like if it had to be on an airplane. Tiny and functional. Especially the bathroom. The closet is half the size of the old closets and it probably doesn’t have tatami. What it does have is its own bath–thus the demise of my beloved sentō. It’s economical and affords privacy but totally lacks in character—and isn’t that what you really came to Japan for?

Internet

Well, duh. No internet in the 1970s and 1980s. You had to discover things yourself, rely on monthly tourist magazines, and other foreigners who might have been there longer and know things. You had hand drawn maps and asked directions constantly. You walked into restaurants not having researched the menu online, but possibly aided by plastic models outside of them. I could go on. Maybe I will later on. Because crucially, there were definitely no bagels in Kyoto in the 1970s.

  • kuchikomi – 口コミ  “word of mouth.” This is actually a really cool word and one I often use as an example of language oddities. Because it is a combination of Japanese and English. Kuchi means mouth in Japanese. But “komi” comes from the English word “communication.” So, kuchi gets written with kanji and komi in katakana as all borrowed words are. There aren’t a lot of commonly used phrases that act like this, so it always tickles my fancy.
  • jitensha – 自転車 bicycle
  • mensetsu - 面接  (job) interview
  • Nihongo – 日本語 Japanese language
  • tatami – 畳 bamboo mats that used to cover almost all floors in houses and apartments. Sadly, they are disappearing in new construction. There is nothing like the smell of fresh tatami.
  • kikanshien – 気管支炎 bronchitis. The curse of many foreigners who spend their first winter in Japan with inefficient heating.
  • manshion – マンシオン a type of apartment. Someone should investigate how the heck this made it into the Japanese language. Aspirational, perhaps? At any rate, trust me… it is definitely not what you first think!
  • sentō – 銭湯 public bath. I will probably talk a lot about it in this blog because it was my life for many many years.

Summer is so hot!

I think July was the worst month for humid heat when I lived in Kyoto. That’s not to say that August was much better, but by the end of August you could feel a whispering of aki in the air. I wonder if that still holds true.

Of course I had no air conditioner in the 1970’s. I depended on a fan kept within a foot of me when I was in my geshuku room. And I’d hightail it out to get some kakigōri at the peak of the day. Back then there wasn’t the enormous variety that you see now. It was simply strawberry, lemon, and a Kyoto speciality of Uji green tea with either dango or anko or both. That one was always more expensive and seemed very extravagant to me.

A few of my well-worn hankachi from many years ago.

I also was grateful for all the hankachi I had to daintily (?) pat the sweat from my face. I never once had to buy a handkerchief because they were such a common gift. You always had to carry one because public bathrooms had no paper towels or other devices for drying your hands. For that matter, toilet paper could be iffy as well, so you’d always have both a hankachi and a packet of tissues in your bag. Since tissue packets were given out at train stations with ads written on them, you never really had to buy those either… at least not in Tokyo.

Towelket for a child. Snoopy was and is always popular in Japan.

Commuting to work by jitensha was definitely a plus in the summer. Kyoto is pretty flat and you’d feel the wind on you as your pedaled. And upon arriving home, I’d head for the public bath each night and then turn on the fan and lay out my futon, of course with just a taoruketto in the summer.

I still love my taoruketto and think it is one of the better ways to sleep on a hot summer night!

  • aki – 秋 autumn
  • geshuku – 下宿 boarding house. Rare, these days, but poor students usually lived in these. It would usually be one room, a shared toilet area and a nearby public bath.
  • kakigōri – かき氷 shaved ice. Nothing like a snowcone though. We’re talking major upgrade from that!
  • dango – だんご dumpling. In this case they are small white mochi-like dumplings.
  • anko -あんこ red bean paste
  • hankachi – ハンカチ handkerchief. Very popular in Japan. I wonder why we Americans don’t use them as much.
  • jitensha – 自転車 bicycle
  • taoruketto – タオルケット a summer blanket made out of cotton towel material. They are wonderful on a hot summer’s night and are often given as gifts.

My Generation

I am from the generation who grew up with the mantra “Don’t trust anyone over thirty.” (It was a little bit shocking when we all turned thirty and realized we could no longer trust ourselves! ) But I quickly learned that in Japan, oyako could be friends.

Generations at the Kamo River

Take Rie, one of my students who was just a year younger than me. She spoke Eigo well and I’d inquire about her weekend. One day she told me she’d been to a hosuto kurabu. I was immediately intrigued. Japan was pretty well known for hostess clubs where women in beautiful or sexy gowns would coyly entertain otoko as they plied them with drinks. They weren’t prostitutes but they weren’t lily clean either in some cases. Hostess clubs could be very expensive. They were the domain of business men who tended to entertain clients there.

From Wikipedia Club district in Kyoto

But what the heck was a host club? I’d never heard of them, and Rie was happy to fill me in. She said that these clubs were for women and had handsome young men who would dance with them and shower them with attention. Rie then casually dropped the bomb that she had gone to the hosuto kurabu with her mother! Her mother!

Picture me really shocked at age 22. I went nowhere with my mother if I could help it and I couldn’t imagine hanging out with her outside the home and, well, a host club? I was startled by Rie’s casual comments and dug for more. Rie said she liked her mom and they hung out regularly, like friends. Unheard of; her mother was over thirty, after all.

After some time in Japan, I began to see the relationship between parent and young adult child was totally different. Japanese parents respected their young adult children and saw them as complete adults–adults who sometimes knew more than they did. To my own parents, I was a “kid” until the day they died. In fact, they always said that I’d always be their “child.”

Popular in Japan, even today

Post-war Japan brought so many changes and at a high speed. One of the more difficult ones for older folks was the profusion of “katakana words” or English words for things. New things often had English names and the older generation couldn’t keep up. So it would be the younger generation that would help them with the bombardment of change and new words such as: shanpū, nekutai, makudonarudo, arerugī and hundreds more.

I’m close with my own daughter now like Rie was with her mother. It’s a different relationship from the one I had with my mother. I wonder if it is because of the technology boom that has made her sedai the ones with the—for example—phone knowledge. I do turn to my kids sometimes with questions about my overly-intelligent phone. To me, they are fully adults and have knowledge that I do not have.

So here I am comparing the relationship between generations citing post-war Japan and new-tech America. If this makes any sense at all. Dō omoimasuka?

  • oyako – 親子 parent and child. There is also a rice dish called oyako donburi, which is chicken and egg on rice. Get it?
  • Eigo – 英語 English language
  • hosuto kurabu – ホストクラブ host club
  • otoko – 男 man or men
  • katakana – カタカナ syllabic alphabet. Compare with hiragana. It is used primarily for borrowed words like the ones below.
  • shanpū – シャンプー shampoo
  • nekutai – ネクタイ necktie
  • makudonarudo – マクドナルド McDonalds (hamburger chain). It’s a mouthful in Japanese! Which is why it gets shortened simply to maku マク these days.
  • arerugī – アレルギー allergy. I bet it took you a minute to get that one!
  • sedai – 世代 generation. Used to specify a certain age range.
  • Dō omoimasuka - どう思いますか? “What do you think?” A question hardly ever asked in Japan.

The Colors of Showa

I watched an interesting dokyumentorī on the NHK English channel. It’s a bit slow, but I’d recommend it to anyone with an interest in Japan. Some of it felt so incredibly natsukashii to me. The colors of the Showa Era in the 1970s were very distinctive and it reminded me once again of the ubiquitous karā bokkusu.

Color boxes were the best friend of any student trying to live cheaply. You could put them upright or on their side. They worked for books, as a pantry, clothes etc. They were yasui and came in a variety of sizes. Of course I had a green one. And an orange one. The colors were almost neon in their intensity.

The current asadora had a shot of a Showa room this morning that could have been my room. I could swear I had this very table.

Screenshot from the current asadora

Being a curious type, I tried to find out more about the color box. It first appeared on the scene in 1970 and came from a company called Kuroshio. Apparently it was one of the first pieces that required at-home construction with a screw driver. The chairman of the company saw colorful plastic goods in a depāto and thought it would be a nice change if furniture (mostly wood up until that time) could have those bright Showa colors as well. They had instant appeal among young women who thought they were kawaii.

Timing was everything here! They were a huge hit and eventually were sold around the world. With the current “Showa Boom” maybe the original iro are in again! Sorry, but those colors are still kind of hideous to me.

  • dokyumentorī – ドキュメンタリ documentary (the kind you see on tv)
  • natsukashii – 懐かしい nostalgic. This word gets a LOT of use in Japan.
  • karā bokkusu – カラーボックス color box (used for storage and favored by students)
  • yasui – 安い cheap (adjective)
  • asadora – 朝ドラ literally morning drama and refers to dramas that are broadcast in the morning (duh)
  • depāto – デパート department store
  • kawaii – 可愛い If you use one word to translate it, it is “cute.” But it is simply so much more and has unique parameters which is probably why it has been exported from Japan in reference to manga, Hello Kitty goods, etc.
  • iro – 色 color

Summer Tofu

Kyoto has the best tofu in Japan. No joke. There are still plenty of mom and pop mise that make it each day and even more resutoran that feature tofu. I’m guessing it would take over a year to try them all out. Maybe five years. I’m surprised that nobody has written an in-depth book on Kyoto tofu. It could probably be an hyakkajiten.

At my house. Hint: using a serrated knife to cut the tofu helps it hold the soy sauce.

For summer, the obvious choice is a dish called hiyayakko. It is simply cold tofu (a soft kind) garnished with green onion, katsuoboshi, perhaps a bit of shōga and eaten with soy sauce. There are a lot of variations with the point being that cold tofu is simply so refreshing on a hot day. Needless to say, the quality of the tofu counts big time here!

One summer day when I was riding my jitensha down some side streets in Kyoto, I noticed something curious at a small tofu shop. It was obviously tofu, but in a shape I’d never seen before. (Wikipedia calls it “dome-shaped.”) The top of it was dusted with some green flakes of aonori. I wondered what it was and asked the shopkeeper who told me it was called karashidōfu or mustard tofu. He also told me how to eat it.

You take your ohashi and gently cut it in half. That exposes the dollop of mustard inside of the tofu. Next you add soy sauce and swirl the mustard into it. And eat! So refreshing!

I wondered about the yurai, but I didn’t find much information from Ms. Google. It may have originated in Gifu Prefecture about seventy years ago. So it isn’t all that old. But if you should ever be in Kyoto during the summer it is worth looking out for.

And of course, here is where I get to gripe about modern times. I bet you can find it in a sūpā and I bet you can find it in many other cites in Japan. I hope you don’t find it in the winter. But we humans are now so intent upon getting what we want when we want it and where we want it. Kind of takes the “special” out of it.

I have not seen this kind of tofu in America. Yet. Have you?

  • mise – 店 shop or store
  • resutoran – レストラン restaurant
  • hyakkajiten – 百科事典 encyclopedia. Literally “100 category dictionary”
  • hiyayakko – 冷奴 cold tofu dish
  • katsuoboshi – 鰹節 bonito flakes. Used in so many dishes and also to make dashi.
  • shōga – 生姜 ginger. Please note that you can’t use this for the pickled ginger served with sushi. Sushi has its own vocabulary for things.
  • jitensha – 自転車 bicycle
  • aonori – 青のり green seaweed flakes. Often used on okonomiyaki. What does it taste like? Nothing really. But it looks pretty.
  • karashidōfu – 辛子どうふ mustard tofu. A speciality food of Kyoto in the summer months
  • ohashi – お箸 chopsticks
  • yurai – 由来 origin, roots
  • sūpā – スーパー supermarket

Brrrrrr

They say that in the summer you should think of cold or scary things to keep you cool. Perhaps a ghost story to make you shiver deliciously. Or in these more modern times, you can try going to sleep with the sounds of water dashing down a mountain taki.

The waterfall at Kiyomizu Temple

To keep myself cool, I go back to the omoide of a very cold winter’s day in January. I’ve woken up and am already shivering in my small apartment which has no central heat and indeed no space heater either. And no hot shower or even a bath at all. It’s 1979 and I’m living at the foot of the mountains in northern Kyoto.

It’s the first week of January and my local sentō has odd hours due to the New Year’s holiday. This morning they have asaburo. This is a rare event since usually the sentō is open from around 3 PM until 11 PM. I’ve never done asaburo before but I’m desperate to warm up. But first I have to get there. I reluctantly crawl out of the futon and get dressed.

The area is rural and has some magnificent old farmhouses. No doubt they all have their own baths and the local sentō is quite a walk away. Snow had been falling and it’s a quiet morning. Peaceful and beautiful–and cold.

I walk out of my apartment building, turn right and head down our tiny street to the intersection of three tiny streets. One leads to Midorogaike. One leads to a bus stop, and the one I need to take leads to Kamigamo Jinja after meandering for some minutes. It’s still very quiet as I pass our tiny grocery that is good for milk and bread. They won’t be opening today since it is still the New Year’s holiday. The road is covered with snow, as are the trees and roofs. It’s a quiet winter wonderland and I’m the only one out.

After walking for about seven minutes, I come to the block that houses a few shops. I breathe in deeply as it seems the soba shop is preparing dashi. There is simply no smell like it. Even today, the smell of dashi brings me right back to this street. The buildings are all old here; I could be back in the Meiji Jidai with this scenery. Maybe even the Edo Jidai. The appearance of a samurai would not be at all jarring.

Soba shop

And after I walk past the soba shop, I’ve come to the bath. And… snap. As soon as I enter the changing area, I feel the warmth from the steamy water.

And I need to stop reminiscing right here because this is all about conjuring up COLD memories this morning. Oops.

  • taki – 滝 waterfall
  • omoide – 思い出 memory or memories. A word that is used very often in Japan as omoide are considered very precious.
  • sentō – 銭湯 public bath. I will probably talk a lot about it in this blog because it was my life for many many years.
  • asaburo – 朝風呂 a bath taken in the morning. Traditionally, baths are always in the evening. With the advent of shower heads, the idea of a morning shower was introduced… and at first seemed a little bold. Like, why would you need a morning shower if you had bathed at night? So, when the public bath had asaburo during the week of New Year’s it was very special and different.
  • Midorogaike – 深泥池 The name of a pond in Northern Kyoto, but also serves as the name of the area around it. It literally means ‘deep muddy pond.’ Rents were a bit lower there because it was a hangout for ghosts. Really. But it was a nice place to live!
  • Kamigamo Jinja – 上賀茂神社 A very famous shrine in the northern section of Kyoto. You could google it.
  • dashi – だし a Japanese broth used for miso soup and other cooking. You can buy instant or make your own. If you walk through the streets early in the morning or right before dinner time, you can sometimes smell it cooking. There are so many kinds, but the smell evokes pure deliciousness for me.
  • Meiji Jidai – 明治時代 The Meiji Era (1868-1912) By the way, this is an utterly fascinating era since it is when Western culture started to be more prominent in Japan.
  • Edo Jidai – 江戸時代 The Edo Era (1603-1868)
  • samurai – 侍 I can’t even. You know this. Okay, warrior. Did you really not know this?!